22/02/2022
Mais uma indicação de romance da colombiana Laura Restrepo, “Delirioâ€, que recebeu o VII Premio Alfaguara de Novela 2004, cujo presidente da banca era ninguém menos que José Saramago.
“A Banca considerou que se trata de uma obra completa, em que cabem a tragédia e o humor, as paixões mais baixas e os sentimentos mais altruÃstas, a crueldade e a solidariedade. Um caleidoscópio da sociedade moderna, centrado na realidade complexa e exasperada da Colômbia.â€
11/02/2022
Para celebrar o centenário da Semana de Arte Moderna, nada como uma visita à Pinacoteca de São Paulo, que está destacando durante todo este ano as muitas obras modernistas da sua bela coleção. Reflitamos: “É função da arte espelhar o real? Trazer beleza ao mundo? Celebrar fatos e personagens históricos? Contribuir para a luta por progresso, emancipação ou direitos? Ou seria a arte algo que permeia o cotidiano, moldando seus motivos e fazeres em uma relação próxima à experiência individual ou de um grupo? A arte resulta de um talento inato que não pode se expressar se não em sua realização? O que há por trás da arte?â€
01/02/2022
“Quem te viu, quem te vê!â€
Quem diria que essa expressão tão comum em português e, vamos combinar, tão desagradável de se ouvir porque sempre se refere ao envelhecimento ou a alguma forma de piora de situação, também é utilizada em espanhol em duas versões "Quién te mira y quién te ve†ou “Quién te ha visto y quién te veâ€.
Melhor evitá-la, afinal: Se você não tem nada de agradável para dizer, melhor não dizer nada...
19/01/2022
Essa expressão tão comum em português é bem semelhante em espanhol, apenas que se usa o termo “pratosâ€. É realmente como ficam nossos olhos ao escutarmos as barbaridades que dizem certos polÃticos brasileiros na atualidade. Misericórdia!
TENER LOS OJOS COMO PLATOS / ABRIR LOS OJOS COMO PLATOS / PONERSE LOS OJOS COMO PLATOS
15/12/2021
Para esta época do ano, em que todos já desejamos...
“Fériasâ€, do português, “vacation/vacaciones/vacancesâ€, respectivamente do inglês, espanhol e francês, são palavras bem diferentes, mas de origem latina. “Férias†vem de “feriae†(dias em que os romanos não trabalhavam por razões religiosas) e “vacation†vem de “vacationem†(lazer ou folga do trabalho). Interessante é que no italiano se utilizam ambas: “vacanza†e “ferieâ€.
29/11/2021
Sábado passado faleceu uma das escritoras mais consolidadas e de maior projeção internacional da literatura espanhola: Almudena Grandes (Madri, 7 de maio de 1960 - Madri, 27 de novembro de 2021). Entre muitos romances, como “Los aires difÃciles†e “Los besos en el panâ€, e coletâneas de contos, como “Modelos de mujerâ€, várias obras suas foram transformadas em filmes e mereceram diversos prêmios importantes. Que possamos recordar sempre e reverenciar o legado da grande Almudena Grandes.
14/11/2021
Em um contexto de discussões ambientais, é interessante recordar a palavra “jungla†do espanhol, empréstimo do inglês “jungleâ€. Em português, dirÃamos “mata†ou “selvaâ€, esta última também existente no espanhol. Para o que chamamos “selva de pedraâ€, diz-se “jungla de asfalto/de cemento†(concrete jungle). E o tão falado “desmatamentoâ€, seria “deforestación†(deforestation).
Segue uma imagem da obra "La Jungla" (1943), do pintor vanguardista cubano Wifredo Lam...
31/10/2021
Para este dia de superstições, segue uma frase que acabei de ler no romance “El Encantoâ€, de Susana López Rubio, sobre a dificuldade que iriam ter os personagens em vender bilhetes de loteria com certos números considerados de azar:
“Percebe que isso vai ser como vender um gato preto e um espelho quebrado debaixo de uma escada?â€
Adorei!
29/10/2021
Sobre os ossos dos mortos
Foi um prazer ler a prêmio Nobel Olga Tokarczuk pela soberba tradução de Olga BagiÅ„ska-Shinzato e escutar a voz da Sra. Dusheiko, professora de inglês e tradutora de Blake, em suas ações e reflexões sobre a natureza e o modo como nos relacionamos com ela. A leitura, e a tradução, nos permite estar no cálido Brasil e nos sentir na gélida Polônia, e nos transportar por meio da imaginação a um mundo tão dÃspar e ao mesmo tempo tão próximo e real.
Fale Conosco 17 98133-7688