"Corazonada"
O tÃtulo de um recente filme policial argentino “ La corazonada†(chamado “Presságio†no Brasil) nos faz pensar sobre esta interessante palavra do espanhol. Com sua óbvia origem em “corazón†(coração), tem o sentido de “pressentimentoâ€, “intuição†ou “palpiteâ€. Também é o tÃtulo de um conto do uruguaio Mario Benedetti, que começa assim:
“Apertei duas vezes a campainha e, em seguida, soube que iria ficar. Herdei do meu pai, que descanse em paz, estas intuições.â€