Lara Tradutora Lara Tradutora Lara Tradutora
Currículo resumido

Formação

  • Bacharel em Letras com Habilitação de Tradutor pela UNESP
  • Mestre em Letras, Área de Concentração em Teoria da Literatura pela UNESP. Título da Dissertação: “The Dunwich horror”, de H. P. Lovecraft: literatura e tradução
  • Participante nos cursos de Inglês Intensivo e de Metodologia do Ensino do Espanhol para Estrangeiros na Universidade da Califórnia-Riverside (EUA) e na Universidade de Valladolid (Espanha), respectivamente

 

Atuação como Professora

  • Docente da Área de Espanhol do Departamento de Letras Modernas da UNESP-Câmpus de São José do Rio Preto por cinco anos e meio
  • Professora de inglês e espanhol da escola Wizard Idiomas por dois anos
  • Professora de espanhol da Unorp - Centro Universitário do Norte Paulista no 2º semestre de 2005

 

Pesquisas e Orientações

  • Pesquisadora e orientadora de trabalhos de tradução envolvendo os seguintes autores: H. P. Lovecraft, Juan Carlos Onetti e Roberto Arlt
  • Orientadora de trabalhos nos âmbitos da terminologia da dermatologia e do turismo

 

Comunicações apresentadas

  • “O papel da tradução dentro de uma equipe de suporte e gerenciamento de redes de computadores” (IBILCE-UNESP)
  • “O dialeto rural em ‘The Dunwich horror’: traduções comentadas para o português e para o espanhol” (USP-SP)
  •  “‘The Dunwich horror', de H. P. Lovecraft:  literatura e tradução” (IBILCE-UNESP)
  • “Sutilezas, falsos e verdadeiros amigos na tradução de um trecho de Onetti” (UFF-Niterói)

 

 Minicursos, Palestras e Mesas-Redondas

  • “Tradução de socioletos: teoria e prática” (minicurso: IBILCE-UNESP)
  • “A tradução espanhol-português:  entre a suposta facilidade e o mito das armadilhas” (palestra: UNORP-SJRPreto)
  • “O mercado de trabalho de tradução: desafios e possibilidades” (mesa-redonda: UNILAGO-SJRPreto)
  • “Práticas de tradução” (mesa-redonda: IBILCE-UNESP)
  • “A tradução dos socioletos da língua espanhola para a portuguesa” (minicurso: IBILCE-UNESP)
  • “História do tango” (palestra: Coopec-SJRPreto)
  • “Introdução ao tango e sua história” (minicurso: Espaço de Espana-SJRPreto)
  • “Principais tópicos de contraste gramatical entre o espanhol e o português” (minicurso: UNORP-SJRPReto)
  • “Os contrastes gramaticais entre o espanhol e o português e seu reflexo na tradução” (minicurso: IBILCE-UNESP)
  • "Tradução Técnica" (mesa-redonda: IBILCE-UNESP)
  • "Interpretação em foco" (mesa-redonda: UNILAGO-SJRPreto)

 

Publicações

ARIAS, J. Brasil, terra de contrastes. In: PRÓ-REITORIA DE EXTENSÃO UNIVERSITÁRIA – PROEX (UNESP). Leituras de Brasil. Tradução Lara D'Onofrio Longo. São Paulo: Editora UNESP, 2001. p. 167-71. Título original: Brasil, tierra de contrastes.

DARÍO, L. O.  Conto de Natal.  In:  ARANTES, L.  (Ed.).  Contos de Natal.  Tradução Lara D’Onofrio Longo.  São José do Rio Preto:  Ed. Rio-pretense, 1999.  p.127-34.  Título original: Cuento de Navidad.

LONGO, L. O. Os sete pecados capitais e as sete notas musicais: Silvina Ocampo e Rubén Darío traduzidos. Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos, Brasília, n. 10, p. 263-68, 2000.

LONGO, L. O. Tango: reflexo de Buenos Aires. Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos, Brasília, n. 13, p. 231-37, 2003.

LOVECRAFT, H.P. O horror de Dunwich. In: RICCI, D. E. (org.). O mundo fantástico de H. P. Lovecraft.  Tradução Lara D'Onofrio Longo. Jundiaí: Clock Tower, 2013. p. 161-200. Título original: The Dunwich horror.

ROAS, D. Em torno a uma teoria sobre o medo e o fantástico. In:  VOLOBUEF, K.;  WIMMER, N.; ALVAREZ, R. G. H. (org.).  Vertentes do Fantástico na Literatura. Tradução Lara D'Onofrio Longo. São Paulo: Annablume; FAPESP; UNESP Pró-Reitoria de Pós-Graduação, 2012. p. 117-42. Título original: Hacia una teoría sobre el miedo y lo fantástico.

 

Na web:

 

  • Tradução do conto "The Dunwich horror", de H. P. Lovecraft: http://pt.scribd.com/doc/8712819/O-Horror-de-Dunwich ou na seção E-books/Ficção do site: http://www.sitelovecraft.com.
  • "The Dunwich horror", de H. P. Lovecraft: literatura e tradução (dissertação de mestrado): na seção E-books/Trabalhos científicos e magazines do site: http://www.sitelovecraft.com.